| 日本語 | インドネシア語 | 音声 |
| 少しずつが、やがて丘になる(塵も積もれば山となる)。 | Sedikit demi sedikit, lama-lama menjadi bukit. | |
| 波立つ水は深くなく、静かな水は押し流す(能ある鷹は爪を隠す)。 | Air beriak tanda tak dalam, air tenang menghanyutkan. | |
| タロイモの葉の上の水のよう(朝令暮改)。 | Bagai air di daun talas. | |
| 丘に吠える犬のよう(焼け石に水)。 | Bagai anjing menyalak di bukit. | |
| 重いものを一緒に担ぎ、軽いものを一緒に持つ(一蓮托生)。 | Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing. | |
| ひび割れのない象牙はない(弘法も筆の誤り)。 | Tak ada gading yang tak retak. | |
| 1度オールを漕ぐと、2、3の島を越える(一石二鳥)。 | Sekali merengkuh dayung, dua tiga pulau terlampaui. | |
| 転んだ上に梯子が落ちる(泣きっ面に蜂)。 | Sudah jatuh tertimpa tangga. | |
| 角の先にある卵のよう(風前の灯火)。 | Bagaikan telur di ujung tanduk. | |
| 石の裏に海老がいる(うまい話には裏がある)。 | Ada udang di balik batu. | |
| 殻の中の蛙のよう(井の中の蛙)。 | Seperti katak dalam tempurung. | |
| 意志があるところに道がある(為せば成る)。 | Dimana ada kemauan, disitu ada jalan. | |
| 空の樽は音がうるさい(口だけで中身がない)。 | Tong kosong nyaring bunyinya. | |
| 隣の芝生は青い | Rumput tetangga lebih hijau. | |
| 口は虎(口は禍の元)。 | Mulutmu harimaumu. | |
| 上流へいかだを組み、岸まで泳ぐ。先に苦労して、後で楽をする(苦は楽の種)。 | Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian. Bersakit-sakit dahulu bersenang-senang kemudian. | |
| 心を与えられたが、心臓を求める(一尺を与えれば一寸を求める)。 | Dikasih hati, minta jantung. | |
| 踏まれた大地で、天を仰ぐ(郷に入っては郷に従え)。 | Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung. | |
| まず収入を考えろ、後で後悔しても無駄だ(後悔先に立たず)。 | Pikir dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna. | |
| 石を投げて、手を隠す(陰で悪さをする)。 | Lémpar batu sembunyi tangan. | |
| 砂糖があるところに蟻がいる(うまい話に人が集まる)。 | Ada gula ada semut. | |
| ご飯はすでにお粥になった(覆水盆に返らず)。 | Nasi sudah menjadi bubur. | |
| トウがないと、根でもいい(背に腹は代えられない)。 | Tak ada rotan, akar pun jadi. | |
| リスがどれだけ跳ぶのがうまくても、最後には落ちる(猿も木から落ちる)。 | Sepandai-pandai tupai melompat, akhirnya jatuh juga. | |
| フクロウが月を恋しがるよう(高嶺の花)。 | Bagai pungguk merindukan bulan. | |
| もみ殻の中の火のよう(嵐の前の静けさ)。 | Bagaikan api dalam sekam. | |
| 甘さがなくなると、カスは捨てられる(用済みになる)。 | Habis manis, sepah dibuang. | |
| 畑が違うとバッタも違い、深みが違うと魚も違う(所変われば品変わる)。 | Lain ladang lain belalang, lain lubuk lain ikannya. | |
| 知らなけらば、愛せない。 | Tak kenal maka tak sayang. | |
| 目の前の象は見えないが、海の向こうのアリは見える(灯台下暗し)。 | Gajah di pelupuk mata tak tampak, semut di seberang lautan tampak. | |
| 潜りながら水を飲む(一石二鳥)。 | Sambil menyelam minum air. | |
| 舌に骨はない(口は禍の元)。 | Lindah tidak bertulang. | |
| 雨が降る前に、傘を用意する(転ばぬ先の杖)。 | Sedia payung sebelum hujan. | |
| 尋ねるのを恥ずかしがると、道に迷う(聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥)。 | Malu bertanya sesat di jalan. | |
| 一つになれば強くなり、離れれば崩れる(三本の矢)。 | Bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh. | |
| 二つに割られたビンロウのよう(瓜二つ)。 | Bagai pinang dibelah dua. | |
| ミルクを毒で返す(恩を仇で返す)。 | Air susu dibalas dengan air tuba. | |
| 犬と猫のよう(犬猿の仲)。 | Seperti anjing dan kucing. | |
| 火があると、煙がある(火のない所に煙は立たぬ)。 | Ada api, ada asap. | |
| ヒヨコが親を失ったよう。(五里霧中) | Bagai ayam kehilangan induk. | |
| 虎は死んで毛皮を残し、人間は死んで名前を残す。(名声は後世に残る) | Harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama. | |
| 稲のように、実るほど頭を垂れる。(立派な人ほど謙虚だ) | Seperti padi, makin berisi makin merunduk. | |
| コウノトリがどれだけ高く飛んでも、結局は水たまりに着地する。(どんなに成功しても原点に戻る) | Setinggi-tingginya bangau terbang, hinggapnya ke kubangan juga. | |
| 折れても生え、失っても代わる。(七転び八起き) | Patah tumbuh hilang berganti. | |
| 明日は太陽が西から昇るとは限らない。(一寸先は闇) | Belum tentu esok hari matahari terbit dari barat. | |
| 治療するより予防するほうがいい。(転ばぬ先の杖) | Lebih baik mencegah daripada mengobati. | |
コメント欄