インドネシア語 分野別の単語 ことわざ

ことわざ(pepatah)

日本語インドネシア語音声
少しずつが、やがて丘になる(塵も積もれば山となる)。Sedikit demi sedikit, lama-lama menjadi bukit.
波立つ水は深くなく、静かな水は押し流す(能ある鷹は爪を隠す)。Air beriak tanda tak dalam, air tenang menghanyutkan.
タロイモの葉の上の水のよう(朝令暮改)。Bagai air di daun talas.
丘に吠える犬のよう(焼け石に水)。Bagai anjing menyalak di bukit.
重いものを一緒に担ぎ、軽いものを一緒に持つ(一蓮托生)。Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing.
ひび割れのない象牙はない(弘法も筆の誤り)。Tak ada gading yang tak retak.
1度オールを漕ぐと、2、3の島を越える(一石二鳥)。Sekali merengkuh dayung, dua tiga pulau terlampaui.
転んだ上に梯子が落ちる(泣きっ面に蜂)。Sudah jatuh tertimpa tangga.
角の先にある卵のよう(風前の灯火)。Bagaikan telur di ujung tanduk.
石の裏に海老がいる(うまい話には裏がある)。Ada udang di balik batu.
殻の中の蛙のよう(井の中の蛙)。Seperti katak dalam tempurung.
意志があるところに道がある(為せば成る)。Dimana ada kemauan, disitu ada jalan.
空の樽は音がうるさい(口だけで中身がない)。Tong kosong nyaring bunyinya.
隣の芝生は青いRumput tetangga lebih hijau.
口は虎(口は禍の元)。Mulutmu harimaumu.
上流へいかだを組み、岸まで泳ぐ。先に苦労して、後で楽をする(苦は楽の種)。Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian.
Bersakit-sakit dahulu bersenang-senang kemudian.
心を与えられたが、心臓を求める(一尺を与えれば一寸を求める)。Dikasih hati, minta jantung.
踏まれた大地で、天を仰ぐ(郷に入っては郷に従え)。Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung.
まず収入を考えろ、後で後悔しても無駄だ(後悔先に立たず)。Pikir dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna.
石を投げて、手を隠す(陰で悪さをする)。Lémpar batu sembunyi tangan.
砂糖があるところに蟻がいる(うまい話に人が集まる)。Ada gula ada semut.
ご飯はすでにお粥になった(覆水盆に返らず)。Nasi sudah menjadi bubur.
トウがないと、根でもいい(背に腹は代えられない)。Tak ada rotan, akar pun jadi.
リスがどれだけ跳ぶのがうまくても、最後には落ちる(猿も木から落ちる)。Sepandai-pandai tupai melompat, akhirnya jatuh juga.
フクロウが月を恋しがるよう(高嶺の花)。Bagai pungguk merindukan bulan.
もみ殻の中の火のよう(嵐の前の静けさ)。Bagaikan api dalam sekam.
甘さがなくなると、カスは捨てられる(用済みになる)。Habis manis, sepah dibuang.
畑が違うとバッタも違い、深みが違うと魚も違う(所変われば品変わる)。Lain ladang lain belalang, lain lubuk lain ikannya.
知らなけらば、愛せない。Tak kenal maka tak sayang.
目の前の象は見えないが、海の向こうのアリは見える(灯台下暗し)。Gajah di pelupuk mata tak tampak, semut di seberang lautan tampak.
潜りながら水を飲む(一石二鳥)。Sambil menyelam minum air.
舌に骨はない(口は禍の元)。Lindah tidak bertulang.
雨が降る前に、傘を用意する(転ばぬ先の杖)。Sedia payung sebelum hujan.
尋ねるのを恥ずかしがると、道に迷う(聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥)。Malu bertanya sesat di jalan.
一つになれば強くなり、離れれば崩れる(三本の矢)。Bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh.
二つに割られたビンロウのよう(瓜二つ)。Bagai pinang dibelah dua.
ミルクを毒で返す(恩を仇で返す)。Air susu dibalas dengan air tuba.
犬と猫のよう(犬猿の仲)。Seperti anjing dan kucing.
火があると、煙がある(火のない所に煙は立たぬ)。Ada api, ada asap.
ヒヨコが親を失ったよう。(五里霧中)Bagai ayam kehilangan induk.
虎は死んで毛皮を残し、人間は死んで名前を残す。(名声は後世に残る)Harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama.
稲のように、実るほど頭を垂れる。(立派な人ほど謙虚だ)Seperti padi, makin berisi makin merunduk.
コウノトリがどれだけ高く飛んでも、結局は水たまりに着地する。(どんなに成功しても原点に戻る)Setinggi-tingginya bangau terbang, hinggapnya ke kubangan juga.
折れても生え、失っても代わる。(七転び八起き)Patah tumbuh hilang berganti.
明日は太陽が西から昇るとは限らない。(一寸先は闇)Belum tentu esok hari matahari terbit dari barat.
治療するより予防するほうがいい。(転ばぬ先の杖)Lebih baik mencegah daripada mengobati.

コメント欄